Re: Кролик в Швейцарии
Добавлено: 22.08.2013, 23:05
Набережная в Лозанне оборудована чистеньким тепленьким лягушатником, что, наверное, чрезвычайно удобно для родителей с детьми. Собсно, дети там и плескались в количестве, - я удивляюсь, что ни один в кадр не попал. Мелькают, наверное, слишком быстро.

Дизайнеры головных уборов для лозаннских модниц не скрывают своих имен...

Но вообще говоря, города мы не видели. Честно говоря - и не собирались, Лозанна была назначена только лишь местом ночевки перед новыми приключениями. То есть, была поначалу мысль, что, если не очень устанем, - может быть, вечером выйдем еще погулять, но, таки добравшись до хостеля, мы пришли к выводу, что устали мы очень, день был длинный, и нам никуда не хочется идти, кроме ближайшего ресторанчика. Вы думаете, на этом приключения закончились? Хха...
Короче говоря, окопались мы на веранде ресторанчика. Rabbitenok сразу обнаружила в меню подходящую ей по размерам и амбициям пиццу, я сочла достойным завершением дня лапшу с беконом и сливочным соусом(и тоже не ошиблась), а вот в докторе проснулось что-то зверское. По этой причине он подозвал трепетного юношу-официанта, можно сказать, гарсона, и допросил его с пристрастием на предмет больших кусков мяса. Делал он это совершенно как Двацветок у Пратчетта: "Я хочу... ростбиф, шницель, стейк, ми-ит... ". Когда официант, умница, понял, что не нужно приносить все это сразу, а требуется просто айн штюк мясо, и, пристально посмотрев на доктора, уяснил, что по-французски с ним разговаривать более, чем бесполезно,- он покивал головой и высказался по-немецки. Очень внушительно, но от этого не менее непонятно. Сдается мне, весь наличный немецкий лексикон доктора был почерпнут из смотренных в детстве русских фильмов про войну, и смотренных в несколько более позднем возрасте немецких фильмов про... ну, в общем, тоже не про кулинарию. Не совсем то, что требуется по сюжету. Так что, не сказав в ответ ни слова, доктор посмотрел на гарсона, как на пищу.
Тот почему-то смутился, и от этого вновь затараторил по-французски. И тут мне удалось из этого водоворота выудить знакомое слово: шеваль. Ага, Дюма-то все читали. Шевалье, да-да... Останавливаю добра молодца: "Шеваль, говоришь? Который хорс?" "Да, да, обрадовался он, и для иллюстративности зацокал копытами, и только что метлу себе не пристроил для пущей наглядности. "Милый," - с сомнением тут спрашиваю я у DrLutz'a, - "ты понял, о чем это он? Он тебе лошадь сожрать предлагает..." И тут милый меня реально удивил. "Я голоден, как волк. Скажи ему, пусть тащит лошадь. Может - вместе со всадником. Я буду жрать их с ножа. И пива побольше." И мрачно и гордо замкнулся в себе. Ну просто Зигфрид, всадник Пустых Земель и француз под Смоленском в одном лице.
А потом ему принесли лошадь. И он ее съел. Как и обещал.

"Дикарь!" - подумали мы с зайцем Бо...
Продолжение следует...

Дизайнеры головных уборов для лозаннских модниц не скрывают своих имен...

Но вообще говоря, города мы не видели. Честно говоря - и не собирались, Лозанна была назначена только лишь местом ночевки перед новыми приключениями. То есть, была поначалу мысль, что, если не очень устанем, - может быть, вечером выйдем еще погулять, но, таки добравшись до хостеля, мы пришли к выводу, что устали мы очень, день был длинный, и нам никуда не хочется идти, кроме ближайшего ресторанчика. Вы думаете, на этом приключения закончились? Хха...
Короче говоря, окопались мы на веранде ресторанчика. Rabbitenok сразу обнаружила в меню подходящую ей по размерам и амбициям пиццу, я сочла достойным завершением дня лапшу с беконом и сливочным соусом(и тоже не ошиблась), а вот в докторе проснулось что-то зверское. По этой причине он подозвал трепетного юношу-официанта, можно сказать, гарсона, и допросил его с пристрастием на предмет больших кусков мяса. Делал он это совершенно как Двацветок у Пратчетта: "Я хочу... ростбиф, шницель, стейк, ми-ит... ". Когда официант, умница, понял, что не нужно приносить все это сразу, а требуется просто айн штюк мясо, и, пристально посмотрев на доктора, уяснил, что по-французски с ним разговаривать более, чем бесполезно,- он покивал головой и высказался по-немецки. Очень внушительно, но от этого не менее непонятно. Сдается мне, весь наличный немецкий лексикон доктора был почерпнут из смотренных в детстве русских фильмов про войну, и смотренных в несколько более позднем возрасте немецких фильмов про... ну, в общем, тоже не про кулинарию. Не совсем то, что требуется по сюжету. Так что, не сказав в ответ ни слова, доктор посмотрел на гарсона, как на пищу.
Тот почему-то смутился, и от этого вновь затараторил по-французски. И тут мне удалось из этого водоворота выудить знакомое слово: шеваль. Ага, Дюма-то все читали. Шевалье, да-да... Останавливаю добра молодца: "Шеваль, говоришь? Который хорс?" "Да, да, обрадовался он, и для иллюстративности зацокал копытами, и только что метлу себе не пристроил для пущей наглядности. "Милый," - с сомнением тут спрашиваю я у DrLutz'a, - "ты понял, о чем это он? Он тебе лошадь сожрать предлагает..." И тут милый меня реально удивил. "Я голоден, как волк. Скажи ему, пусть тащит лошадь. Может - вместе со всадником. Я буду жрать их с ножа. И пива побольше." И мрачно и гордо замкнулся в себе. Ну просто Зигфрид, всадник Пустых Земель и француз под Смоленском в одном лице.
А потом ему принесли лошадь. И он ее съел. Как и обещал.

"Дикарь!" - подумали мы с зайцем Бо...
Продолжение следует...